Учебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи. Московский государственный университет печати

Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего, такие слова называют оценочными, или эмоционально-оценочными . Например, белобрысый (отриц. оценка называемого понятия).

Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему, функция часто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению. Например: неодобрительность (митинговщина, номенклатурщина, нувориши, бесструнная балалайка ‘ пустомеля’), презрительность (интеллигентик, сексот ), ироничность (политтусовка, прорицатель, радетель, тяжелая артиллерия ‘неповоротливые, медлительные люди’), шутливость (барабашка - в представлении суеверных людей: невидимое существо, появляющееся в доме, оказывающее помощь или вред; извозчик - тот, кто занимается извозом; кисейная барышня -изнеженный, не приспособленный к жизни человек’), пренебрежительную (фразеологизмы бездонная бочка - ‘человек, который может выпить много спиртного, не пьянея’, кладезь премудрости ‘ обширные и глубокие знания, сведения’), бранность (пес, собака - о человеке), торжественность , возвышенность (обагрить руки в крови, уйти из жизни, возводить в перл создания) .

В составе эмоциональной лексики можно выделить следующие три разновидности:

    Слова с ярким оценочным значением, как правило, однозначные: «заключенная в их значении оценка настолько ярко выражена, что не позволяет употребить слово в других значениях» (Кожина М.Н. ). Например: слова-характеристики: предтеча, провозвестник, брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй , слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство, дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный, дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить и др.

    Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, медведь ; в переносном значении используются глаголы: пилить, грызть, шипеть, копать, зевать, моргать и др.

    Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: заключающие положительные эмоции - сыночек солнышко, бабуля, аккуратненько , и отрицательные - бородища, детина, казенщина и т.д.

Помимо эмоционально-оценочной окраски у слова может быть и экспрессивная окраска. Экспрессивность (от лат. expressio - выражение) - степень выраженности чувств. Например, вместо слова хороший мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный ; можно сказать не люблю , но можно найти и наиболее сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение. Во всех этих случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией. Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (незабвенный, глашатай, свершения ), риторические (священный, чаяния, возвестить ), поэтические (лазурный, незримый, воспевать ). Особая экспрессия отличает слова шутливые (благоверный, новоиспеченный ), иронические (соблаговолить, донжуан, хваленый ), фамильярные (недурственный, смазливый, шушукаться ). Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные (педант, честолюбивый, претенциозный ), пренебрежительные (малевать, крохоборство ), презрительные (наушничать, подхалим ), уничижительные (юбчонка, хлюпик ), вульгарные (хапуга, фартовый ), бранные (хам, дурак ).

Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других - эмоциональная окраска. Поэтому разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным.

По характеру и степени экспрессивно-стилистической окраски книжные слова неодинаковы.

Лексика научная, официально-деловая в основном лишена дополнительных эмоционально-экспрессивных оценок, особенно отрицательных (шутливые, иронические, ласкательные, фамильярные, бранные и т.д.).

Экспрессивно-эмоциональная окраска газетно-публицистической лексики более разнообразна. Так, к газетно-публицистической лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность (это такие слова, как, например, благо, возвестить, внимать, вдохновенный, воспеть, очи, уста, отчизна, свершения, грядущий, ибо, дабы и т.п. (как видим, среди возвышенной лексики много слов устаревших). Область употребления высокой лексики - некоторые жанры поэзии, а также прозаические тексты, создаваемые по случаю каких-либо торжественных событий (ср., например, юбилейные статьи и речи), а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство ), презрительная (личина, продажный ), неодобрительная (педантичность, матерность ).

Среди просторечных слов могут быть слова, содержащие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный ), однако большая часть просторечных слов имеет грубоватый оттенок, выражают отрицательное отношение говорящего к обозначаемым им понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый ), поэтому сфера их употребления ограничена такими речевыми актами, как ссора, перебранка, перепалка и некоторые другие (ср. такие слова, как рожа, харя, мурло, зануда, псих, трепач, загнуться, обалдеть и т.п.).

Семантико-стилистическая сущность просторечных слов (особенно грубо просторечных) очевидна при сравнении с разговорными и межстилевыми словами:

Использование стилистически окрашенной лексики.

Стилистическая окраска слова указывает на возможность использования его в том или ином функциональном стиле (в сочетании с общеупотребительной нейтральной лексикой). Однако это не значит, что функциональная закрепленность слов за определенным стилем исключает употребление их в других стилях. Характерное для современного развития русского языка взаимовлияние и взаимопроникновение стилей способствует перемещению лексических средств (наряду с другими языковыми элементами) из одного из них в другой. Например, в научных произведениях можно встретить публицистическую лексику рядом с терминами. Как замечает М. З. Кожина, «стилистике научной речи свойственна выразительность не только логического, но и эмоционального плана». На лексическом уровне это достигается привлечением иностилевой лексики, в том числе высокой и сниженной.

Еще более открыт для проникновения иностилевои лексики публицистический стиль. В нем нередко можно встретить термины. Например: «Canon 10 заменяет пять традиционных офисных машин: он работает как компьютерный факс , факсимильный аппарат, работающий на обычной бумаге, струйный принтер (360 точек на дюйм), сканер и фотокопир ). Вы можете использовать программное обеспечение, прилагаемое к Canon 10 для того, чтобы отправлять и получать PC - факсимильные сообщения непосредственно с экрана вашего компьютера » (из газ.).

Лексика научная, терминологическая здесь может оказаться рядом с экспрессивно окрашенной разговорной, что, однако, не нарушает стилистических норм публицистической речи, а способствует усилению ее действенности. Вот, например, описание в газетной статье научного эксперимента: В институте эволюционной физиологии и биохимии тридцать две лаборатории. Одна из них изучает эволюцию сна. У входа в лабораторию табличка: «Не входить: опыт!» Но из-за двери доносится кудахтанье курицы. Она здесь не для того, чтобы нести яйца. Вот научный сотрудник берет в руки хохлатку. Переворачивает вверх лапками. Такое обращение к иностилевой лексике вполне оправдано, разговорная лексика оживляет газетную речь, делает ее более доступной для читателя.

Обращение к эмоционально-оценочной лексике во всех случаях обусловлено особенностями индивидуально-авторской манеры изложения. В книжных стилях может быть использована сниженная оценочная лексика. В ней находят источник усиления действенности речи и публицисты, и ученые, и даже криминалисты, пишущие для газеты. Приведем пример смешения стилей в информационной заметке о дорожном происшествии:

Съехав в овраг, «Икарус» напоролся на старую мину

Автобус с днепропетровскими «челноками» возвращался из Польши. Измотанные долгой дорогой люди спали. На подъезде к Днепропетровской области задремал и водитель. Потерявший управление «Икарус» сошел с трассы и угодил в овраг. Машина переверну­лась через крышу и замерла. Удар был силен, но все остались живы. (...) Оказалось, что в овраге «Икарус» напоролся на тяжелую минометную мину... Вывороченная из земли «ржа­вая смерть» уперлась прямо в днище автобуса. Саперов ждали долго.

(Из газет.)

Разговорные и даже просторечные слова, как видим, соседствуют с официально-деловой и профессиональной лексикой.

Автор научной работы вправе использовать эмоциональную лексику с яркой экспрессией, если он стремится воздействовать на чувства читателя (А воля, а простор, природа, прекрасные окрестности города, а эти душистые овраги и колыхающиеся поля, а розовая весна и золотистая осень разве не были нашими воспитателями? Зовите меня варваром в педагогике, но я вынес из впечатлений моей жизни глубокое убеждение, что прекрасный ландшафт имеет такое огромное воспитательное влияние на развитие молодой души, с которым трудно соперничать влиянию педагога. - К. Д. Ушинский). Даже в официально-деловой стиль могут проникать высокие и сниженные слова, если тема вызывает сильные эмоции.

Использование иностилевых элементов должно быть оправданным.

Стилистически маркированные и экспрессивно-оценочные слова и фразеологизмы могут выполнять следующие функции:

    Выражать оценку.

Высокая лексика может использоваться в художественном или публицистическом тексте для создания комического эффекта. Например: «И вот сей верный страж неожиданно для всех окружающих воспылал безудержной страстью к добру, которое призван был стеречь» (из газетного фельетона).

    Характеризовать речь героя.

В художественной литературе просторечная лексика употребляется для речевой характеристики персонажей. В авторской речи она используется тогда, когда повествование ведется как бы от лица персонажа; ср. такую форму использования просторечной лексики в произведениях М. Зощенко: «Недавно в нашей коммунальной квартире драка произошла. И не то что драка, а цельный бой. Дрались, конечно, от чистого сердца. Инвалиду Гаврилову последнюю башку чуть не оттяпали».

Другой пример. Питерский рабочий двадцатипятитысячник Давыдов - один из главных романа М. Шолохова «Поднятая целина» - часто, по разным поводам и без повода, повторяет слово факт. С одной стороны, оно заменяет ему слово конечно или действительно , с другой - как бы утверждает сказанное им или собеседником, правоту говорящего. В качестве примера можно привести реплики Давыдова в разных ситуациях: Я многие свои промахи вижу, но не все и не сразу исправляю, вот в чем моя беда, факт; Упустили мы важное дело, и я тут, конечно тоже очень повинен, факт; Нехорошо так, даже стыдно, факт; больно он расчетлив, факт; Первый раз в этом году пробую свежие огурцы. Хороши, ничего не скажешь, факт .

Лексика со сниженной стил. окраской

Лексика с нейтральной стил. окраской

Лексика с книжной стил. окраской

1. В чем состоят отличительные особенности фразеологических оборотов?

2. Чем различаются свободные сочетания слов от устойчивых?

Фразеологизм – воспроизводимаяединица языка, раздельнооформленная внешне, но целостная по значению. Это устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий. Лексическое значение имеет фразеологизм в целом, например: бить баклуши – « бездельничать», за тридевять земель – «далеко».

Крылатые слова – яркие, запоминающиеся, образные выражения из литературных источников или исторических документов: «любви все возрасты покорны » (А. Пушкин); «человек в футляре » (А. Чехов).

ЛИТЕРАТУРА

1. Фразеологический словарь русского языка / Сост.: А.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Фёдоров. – М.: Русский язык, 1987.

2. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. - М.: Правда, 1986.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

1. Разделите следующие словосочетания на свободные и устойчивые, расположив их в две колонки. К устойчивым, если возможно, подберите слова-эквиваленты.

Толочь воду в ступе, хранить тайну, морской волк, морской воздух, попасть в переплёт, хранить зерно, белая ворона, белая бумага, начало века, чувство локтя, как пить дать, сварить суп, заварить кашу, некому руку подать, поставить в тупик, усилить охрану.

2. Какой смысл имеют следующие выражения?

Как белка в колесе, прокрустово ложе, игра не стоит свеч, буря в стакане воды, лезть на рожон, воздушные замки, зарыть талант в землю, при царе Горохе, навострить лыжи, на одно лицо, приносить плоды, ахиллесова пята, панургово стадо, вавилонское столпотворение, ящик Пандоры, буриданов осел, буря в стакане воды, двуликий Янус.

3. Скажите, кому принадлежат следующие крылатые выражения.

1. Сейте разумное, доброе, вечное. 2) Смеяться, право, не грешно над тем, что кажется смешно. 3) Иных уж нет, а те далече. 4) На ловлю счастья и чинов. 5) И скучно, и грустно, и некому руку подать. 6) С толком, с чувством, с расстановкой. 7) Слона-то я и не приметил. 8) А Васька слушает, да ест.



Вспомните другие крылатые выражения из произведений разных авторов.

АУДИТОРНАЯ РАБОТА

1. Подберите к данным фразеологизмам точные толкования из всех представленных в таблице.

2. Употребите следующие словосочетания в предложениях как свободные и как устойчивые.

Брать на буксир, выносить сор из избы, сидеть на мели, намылить голову, нагреть руки, смотреть сквозь пальцы, тянуть лямку, вылететь в трубу, рыльце в пушку, показывать когти, отделать под орех, шевельнуть пальцем, перегнуть палку, руки чешутся, зелёная улица.

3. Дайте стилистическую характеристику приведённым ниже фразеологизмам.

Держи карман шире, железная дорога, иметь место, море по колено, ничтоже сумняшеся, первые шаги, канцелярская крыса, стоять в стороне, утереть нос, воплощать в жизнь, из первых рук, не ахти, камень преткновения, вправлять мозги, умыть руки, ахиллесова пята, уши вянут, аркадская идиллия, проходить красной нитью, между Сциллой и Харибдой.

4. Познакомьтесь с примерами трансформации известных выражений. Насколько удачен, на Ваш взгляд, подобный прием создания экспрессии?

1) Валюта строить и жить помогает. 2) В Минфин со своим уставом. 3) О бедном солдате замолвите слово. 4) Не имей сто рублей, а имей тысячу рублей. 5) После драки в зубы не смотрят. 6) Скажи мне, кто я, и я скажу тебе, кто ты.

Попробуйте вспомнить наиболее остроумные изречения, используемые вашими коллегами.

Практическое занятие № 8

Стилистика словообразования

1. Как различные аффиксы могут менять стилистическую окраску слов?

2. Какую стилистическую функцию могут выполнять словообразовательные аффиксы?

ЛИТЕРАТУРА:

1. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. М.: «Логос», 2001. С. 277-279.

2. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. М., 1998. С.111-116.

3. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. М.: Высшая школа, 1987. С.106-110.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

1. Покажите возможности русского словообразования, подобрав к каждому из слов родственные : дом, берег, ветер, девочка, голос, мальчик, дед, гулять.

2. Выпишите из толкового словаря 5 слов с положительной оценкой, 5 – с отрицательной, 5 – с уменьшительно-ласкательными суффиксами, 5 – с разговорно-просторечными.

3. Определите стилистическую окраску выделенных слов; объясните в них роль суффиксов.

1. Грустен и весел вхожу, ваятель , в твою мастерскую (П.). 2. Вороная, например, лошадь… пуглива – ну, и ленца есть (Т.). 3. Это был год, когда выпорхнули целые рои либералов-пенкоснимателей и принялись усиленно нюхать, чем пахнет (С.-Щ.). 4. Ведомо каждому, Варенька, что бедный человек хуже ветошки и никакого ни от кого уважения получить не может, что уж там не пиши, они-то, пачкуны-то эти (Дост.). 5. …Его считают скарадером, сребролюбцем и эгоистом… (Добр.). 6. Во время самарской голодовки земством и государством была оказана помощь народу выдачею хлеба зерном (Усп.). 7. Стряпуха хлебы в печку сажает (Слепцов). 8. И надоем я вам ужасно: все говорю и говорю, болтушка – скажете (Никит.).

АУДИТОРНАЯ РАБОТА

1. Определите стилистическую окраску выделенных слов.

1. Будьте здоровы. Отдыхайте после предварилки (Ч.). 2. Любопытный старикан … да! (Г.). 3. У него случился легкий паралич, затем слепота (временная), затем какая-то чертовщина с сердцем (А. Н. Т.). 4. Не было и не будет тебе счастья, Матвей. Душа-то у тебя хорошая, да гордыня неуемная (Гладк.). 5. Гетры серое носили, шоколад «Миньон» жрала, с юнкерьем гулять ходила – с солдатьем теперь пошла? (Бл.). 6. Флаг-капитан принадлежал к тем баловням судьбы, которым жизнь дается очень легко (Н.-Пр.).

2. Определите, какой характер придают приставки следующим словам:

3. Какой характер придают словам суффиксы?

Ущ- (ющ), -енн: толстеющий, худеющий, здоровенный;

Аст: глазастый, зубастый, головастый;

Тель: ваятель, вдохновитель;

Ние: искушение;

Ствие: бедствие;

Ль: враль;

Ащ- (-ящ-): кудряш, мордаш;

-ёжк-а: дележка, зубрежка.

Практическое занятие № 9

Правильное употребление форм существительных

и прилагательных

ЛИТЕРАТУРА:

1. Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1981. С. 281-289, 301-308.

2. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. Т.1. С. 483-530, 531-539.

3. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. - М.: Высшая школа, 1987. С.

4. Розенталь Д.Э. Русский язык. М., 1994. С. 328-329, 333-335.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ

1. Употребите однокоренные существительные в соответствующих фразовых контекстах. Если необходимо, воспользуйтесь словарями (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992, Трудности русского языка: Справочник журналиста. М., 1981 и др.).

Культура, культурность, культурология, культивирование, культивация.

Изящность, изящество.

Искусство, искусственность, искусность.

Доказательство, доказательность, доказуемость, доказанность.

Реальность, реалистичность, реалия, реализм.

Приспособление, приспособленность, приспособляемость, приспособленчество.

2. Раскройте скобки и поставьте имена и фамилии в требуемой форме.

Вчера состоялся вечер памяти /Жан-Батист Клеман/. Наше знакомство с /Чарли Чаплин/ состоялось в период немого кино. В произведениях /Жорж Санд/ затрагиваются многие социальные проблемы. Ярче всего стилистическое дарование /Врубель/ вылилось в /«Демон»/. В России воскрешение XVIII века открылось серией картин /Александр Бенуа/. Мечтательный стиль англичанина /Бердсли/ вырос из соединения аристократизма европейцев /Ланкре и Ватто/ и японцев /Утамаро и Хокусай/. Большим успехом пользовались гастроли /Борисов-Мусатов/. Работы /М.И. Туган-Барановский/ отражали буржуазное понимание экономических проблем.

3. Образуйте все возможные формы степеней сравнения приведенных ниже прилагательных: хороший, важный красивый, бездарный, талантливый, легкий, известный, искусный, перспективный.

4. Образуйте краткую форму прилагательных: бессмысленный, бедственный, беспочвенный, бесчисленный, величественный, воинственный, двусмысленный, искусственный.

АУДИТОРНАЯ РАБОТА

1. Образуйте форму родительного падежа множественного числа от слов: апельсин, баржа, ботинок, блюдце, килограмм, монгол, чулок, носок, партизан, помидор, полотенце, личико, простыня, просьба, кочерга.

2. Образуйте формы творительного падежа множественного числа от существительных: дверь, плеть, кость, дочь, мать, сосед, зверь, гость, желудок, коготь, ухо, колено.

3. Исправьте предложения, объясните ошибки в употреблении форм числа имен существительных.

В романе «Мать» Горький показал революционеров, принадлежащих к различным социальным средам. Неправильные выражения нередко встречаются в речах детей. Партизаны иногда попадали в окружения, но смело вырывались из них. Все цеха завода выполнили производственные планы. Нужно воспитывать у детей правильные отношения к окружающей действительности.

4. Заключенные в скобки слова поставьте в нужной форме; мотивируйте свой выбор.

1. Бригадир ежедневно отмечает в (табель) выполненную членами бригады работу. 2. Лицо незнакомки было закрыто (вуаль). 3. Большим успехом пользовалась промышленная выставка в (Познань). 4. При окончательной подготовке рукописи к набору в нее был внесен ряд (коррективы). 5. Неподалеку от (домишко) проходила дорога. 6. На завтрак нам дали 25 (грамм) сливочного масла, два ломтика (сыр) и немного (джем). 7. Вдоль главной аллеи зоопарка тянется ряд (вольеры), с животными и птицами. 8. Дети со страхом смотрели на (чудовища), которые появлялись на экране. 9. Вечером мы пойдем в гости к (Кириленко), это наши хорошие знакомые. 10. Не только дети, но и взрослые увлекаются рассказами о приключениях (Шерлок Холмс). 11. Многие страны Южной Европы подвергались нападениям (сарацины). 12. В углу комнаты стоял старый рояль, у которого не хватало уже нескольких (клавиши). 13. Если бы машинист во время не затормозил, поезд неизбежно бы сошел с (рельсы).

5. Образуйте формы простой сравнительной степени от прилагательных: бойкий, ловкий, звонкий, сладкий, хлесткий, жесткий, жидкий, отлогий, прыткий, ломкий, жалкий, гадкий.

Практическое занятие № 10

Каковы типы фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски?

Что такое фразеологизм?

IV. Фразеология

ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВТОРЕНИЯ

(По стилистической окраске различают следующие фразеологизмы: 1. нейтральные – употребляемые во всœех стилях речи:замкнутый круг, правое дело, доживать век, с замиранием сердца, знай себе цену, игра воображения, прийти в сознание . 2. Книжные – употребляются в книжных стилях, преимущественно в письменной речи:зондировать почву, пойти по стопам, искушать судьбу, исчезнуть с лица земли, египетская казнь, камень преткновения, авгиевы конюшни. 3. Разговорные – используемые преимущественно в устной форме общения:жить припеваючи, за семью замками, глаз радуется, как на иголках, сквозь зубы, первый блин комом, семь пятниц на неделœе. 4. Просторечные – отличаются от разговорных сниженностью, грубостью:на кудыкину гору, дать промашку, дурить голову, плевое дело, дойти до ручки, заморить червячка, пустить слезу .)

УПРАЖНЕНИЯ

1. Приведите примеры фразеологизмов, в которых употреблены:

1) однокоренные слова,

2) различные формы одного слова.

Ответ:

1) хоть пруд пруди, тьма тьмущая, горе горевать и др.;

2) стенка на стенку, лицом к лицу, шаг за шагом, проще простого, с глазу на глаз, сводить концы с концами, камня на камне не оставить .

2. Закончите предложения фразеологизмами.

1) Близнецы были похожи как... (две капли воды).

2) Пишет неаккуратно и неразборчиво, как... (курица лапой).

3) От волнения он был бледный, как... (полотно).

4) Этот район я знаю как... (свои пять пальцев).

5) Целый день он занят, кружится как... (белка в колесе).

3. Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов.

1) Трудиться в поту лица. 2) Положив руку на сердце тебе говорю. 3) Работать спустив рукава. 4) Согласиться скрипя сердцем. 5) Пришел неожиданно, как тать в ночи.

Ответ: 1) Трудиться в поте лица. 2) Положа руку на сердце тебе говорю. 3) Работать спустя рукава. 4) Согласиться скрепя сердце. 5) Пришел неожиданно, как (яко) тать в нощи.

4. С какими глаголами употребляются фразеологизмы?

а) Верой и правдой; б) во всœе горло; в) между двух огней; г) до глубины души; д) бок о бок; е) до последней нитки; ж) за бесценок; з) на отшибе; и) во всю прыть; к) на орехи .

Ответ: а) служить; б) орать, кричать, петь; в) быть, находиться, оказаться; г) поражать, волновать, потрясать; д) жить, работать, бороться; е) промокнуть; ж) продать, купить; з) быть, находиться, располагаться; и) бежать, ехать, мчаться; к) досталось .

5. В каких устойчивых выражениях встречаются слова лепта͵ балясы, зеница, канитель, фимиам ? Объясните значения этих выражений.

Ответ: внести свою лепту – принять посильное участие в каком-либо делœе. Точить балясы (лясы) – пустословить. Как зеницу ока (беречь) – заботливо, тщательно. Тянуть канитель – затягивать начатое дело, медленно делать что-либо. Курить (кадить) фимиам – льстиво восхвалять.

6. Какой фразеологизм ʼʼлишнийʼʼ? Почему?

1) Как дважды два, до седьмого пота͵ известное дело, проще простого.

2) Бить баклуши, труса праздновать, праздновать лентяя, гонять лодыря .

3) Наставлять нос, обводить вокруг пальца, оставить с носом, клевать носом, морочить голову .

4) Сбросить бремя, разрешиться от бремени, разорвать цепи, развязать себе руки, сбросить хомут .

5) Очертя голову, откуда ни возьмись, как снег на голову, как гром среди ясного неба, как обухом по голове .

Ответ:

1) До седьмого пота – до изнеможения. Общее значение ряда – ʼʼясно, понятноʼʼ.

2) Труса праздновать – быть трусливым. Общее значение ряда – ʼʼбездельничатьʼʼ.

3) Клевать носом – спать, засыпать. Общее значение ряда – ʼʼобманыватьʼʼ.

4) Разрешиться от бремени – родить ребенка. Общее значение ряда – ʼʼосвободитьсяʼʼ.

5) Очертя голову – безрассудно. Общее значение ряда – ʼʼвнезапно, неожиданноʼʼ.

7. Подберите как можно больше фразеологизмов, синонимичных указанным словам.

1) Умный; 2) мало; 3) быстро; 4) молчать; 5) далеко .

Ответ: умный – светлая голова, человек большого ума, кладезь премудрости, ума не занимать, ума палата͵ голова на плечах, семи пядей во лбу, голова варит. Мало – всœего ничего, негусто, раз-два и обчелся, по пальцам можно пересчитать, малая толика, кот наплакал, с гулькин нос. Быстро – во весь дух, во весь опор, что есть духу, во всю прыть, на всœех парах, на всœех парусах, во весь карьер, со всœех ног, сломя голову, очертя голову, как угорелый, только пятки сверкают. Молчать – держать язык за зубами, проглотить язык, держать рот на замке, играть в молчанку, прикусить язык, обойти молчанием. Далеко – на краю света͵ у черта на куличках, за тридевять земель, в тридевятом царстве, куда Макар телят не гонял, куда ворон костей не заносил, неближний свет.

8. Перед вами ʼʼперевертышиʼʼ – устойчивые выражения, в которых каждое слово заменено антонимом. Восстановите их первоначальный вид.

Новая ложь, выйти из безвкусицы, умирать собственной глупостью, прийти из бытия, бессчетные ночи, взять начала .

Ответ: старая истина, войти во вкус, жить чужим умом, уйти в небытие, считанные дни, отдать концы .

9. Вспомните как можно больше фразеологизмов со словом рука .

Ответ: взять себя в руки, рука об руку (идти), из рук вон плохо, валиться из рук, дать руку на отсечение, как без рук, из третьих рук, набить руку, рука не поднимается и т.д.

10. Приведите как можно больше фразеологических оборотов со словом сердце . Объясните, что общего в их значениях.

Ответ: сердце болит, сердце в пятки уходит, сердце горит, сердце екает, сердце изнывает, сердце не на месте, сердце просит, сердце радуется, сердце рвется пополам, сердце сжимается; с легким сердцем, с чистым сердцем, скрепя сердце; золотое сердце, каменное сердце и др.
Размещено на реф.рф
Эти фразеологизмы обозначают чувство, состояние, душевные качества человека.

11. В Библии описан древнееврейский обряд возложения грехов на животное, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ затем отпускали, изгоняли в пустыню. Какой фразеологизм отразил данный обряд?

Ответ: козел отпущения .

12. Этот широкий нож, заточенный с обеих сторон и укрепленный на длинной палке с перекладиной, в старину использовался для охоты на медведя. Какое устойчивое выражение сохранило название этого предмета?

Ответ: лезть на рожон .

13. Расскажите о происхождении фразеологизма заговаривать зубы .

Ответ: Выражение заговаривать зубы (умышленно отвлекать внимание от чего-либо важного) первоначально означало ʼʼлечить зубную боль заговорамиʼʼ, то есть заклинаниями, ворожбой.

14. Замените фразеологизм одним словом. К примеру: вести беседу – беседовать .

1) Медвежий угол; 2) у черта на куличках; 3) камень преткновения; 4) как пить дать; 5) куры не клюют; 6) кто в лес, кто по дрова .

Ответ: 1) захолустье; 2) далеко; 3) затруднение; 4) наверняка; 5) много; 6) нестройно .

15. Приведите примеры фразеологических оборотов, пришедших в литературный язык:

1) из речи музыкантов и артистов;2) из речи моряков;3) из речи столяров;4) из речи рыбаков, охотников.

Ответ:

1) Играть первую скрипку, сойти со сцены, попасть в тон. 2) Сесть на мель, плыть по течению, отдать концы, брать на буксир, всплыть на поверхность, выбросить за борт. 3) Ни сучка ни задоринки, снять стружку, разделать под орех. 4) Клюнуть на крючок, сматывать удочки, лезть на рожон, холостой выстрел .

Каковы типы фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски? - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Каковы типы фразеологизмов с точки зрения стилистической окраски?" 2017, 2018.

Фразеология - совокупность всех устойчивых сочетаний в языке, наука, изучающая фразеологические единицы (ФЕ)

ФЕ - устойчивое сочетание, характеризуются закрепленностью значения и состава, воспроизводимостью, метафоричностью (образностью), относительной непереводимостью (перевод нередко разрушает ФЕ) и неделимостью.

Различаются :

1) по количеству значений

а) однозначные (голубая кровь, туго кошелек )

б) многозначные (играть роль - 1. иметь значение, 2. влиять на что-либо, 3. выполнять функцию, 4. притворятся кем-либо )

2) по степени семантической слитности (по мотивированности/немотивированности значения ФУ значениями входящих него слов)

а) сращение (идиома) - значение не мотивировано (выжить из ума ). В состав нередко включатся устаревшие слова (попасть в просак ) и формы. Либо: а) один из компонентов не используется нигде, кроме как в этом фразеологизме. б) значение каждого понятно, но в сумме не дает значение фразеологизму (съесть собаку )

б) единство - значение частично мотивировано (сесть в лужу ). ФЕ омонимично свободному словосочетанию (бить ключом, плыть по течению )

в) сочетание - в состав включатся слово с ограниченной сочетаемостью (навзрыд плакать, щекотливый вопрос, кромешный ад)

г) выражение (афоризм, пословица) - значение мотивировано и обощено (век живи - век учись )

3) по соотношению значений

а) синонимы (засучив рукава, в поте лица )

б) антонимы (рукой подать - за тридевять земель )

в) омонимы (пустить петуха - устроить пожар и фальшиво спеть )

4) по происхождению

а) исконные - не переводится на другие языки, основа современной фразеологии, пополняются из разных источников: профессиональных (пока суд да дело), жаргон (при пиковом интересе), диалект (на воде вилами писано)

б) заимствованные - из старославянского (притча во языцех), из греческого, латинского (гордиев узел). западно-европейских языков (быть или не быть)

5) по активности/пассивности

а) активные (была не была )

б) пассивные (бить челом )

в) неологизмы (глубоко фиолетово )

6) по стилистической окрашенности

а) разговорные - используются в сфере бытового общения, ярко выраженная образность, сниженность оценок (собака на сене, ни в зуб ногой )

б) книжные - используются в письменной речи (камни вопиют ), возвышенно оценочны, риторичны

Функциональная характеристика фразеологизмов:

Фразеология - та часть языка, в которой сфокусировались эстетические, религиозные, эмотивно-оценочные представления о мире. Это неотъемлемая часть русского менталитета. Среда функций, выполняемых ФЕ, главная - экспрессивная. Часто используются в разговорной речи для приданий образности сказанному.

Разнообразие стилевых и стилистических характеристик позволяет использовать фразеологизмы в различных целях (создание комического эффекта, для создания экспрессивно-эмоциональных конструкций и т.д.).

Употребление подчинено определенным регламентациям:

1) нормативное употребление - соответствие семантики ФЕ лексико-грамматическим характеристикам, сочетаемости. В современной речи строгая нормативность отсечается в употреблении неофразеологизмов (белые воротнички, теневая экономика, потребительская корзина, найти свою нишу) , еще не утративших живую связь с реальностью, их породившей.

2)ненормативное употребление (если оно не ошибочно) обусловлено либо историческими изменениями в языке, либо коммуникативной установкой автора. Обычно изменения касаются семантики или структуры ФЕ.

а) исторически-обусловленные отклонения от нормы - В современном русском языке "благим матом" с глаголами кричать, вопить, а в XVIII-XIX вв - с глаголами бежать, мчаться (Я решился благом матом ехать). Не ударить в грязь лицом - в XIX в обязательно включит местоимение себя.

б) индивидуально авторские отклонения от нормы. Замена компонента: кот наплакал - пес наплакал, тюлень наплакал , вместо кровь с молоком - кровь с коньяком . Наблюдается усечение формы: вместо брать быка за рога - быка за рога . Эти "одноразовые изменения характеризуют стиль писателя.

в) контаминация - смешение в одном выражении двух или нескольких ФЕ, может быть ошибкой и приемом (если преднамеренное отклонение от нормы): жди ветра в поле = жди у моря погоды + ищи ветра в поле . Этот прием не приводит к образованию нового фразеологизма.

Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов

1) изменение компонентного состава фразеологизма

2) замена компонента фразеологизма синонимом (играть главную скрипку), антонимом, паронимом, тематически связанным словом, или вообще никак не связанным словом

3) не мотивированное расширение или сужение компонентного состава фразеологизма

4) использование фразеологизма без учета его значения

5) использование фразеологизма без учета его стилистической окраски

6) одновременное использование сочетания сов в свободном значении и во фразеологически связанном

7) контаминация (наложение/смешение фразеологизмов)

13.Трудные случаи употребления имени существительного: колебания в роде; род несклоняемых слов; род названий лиц женского пола по профессии, должности и т.д.; склонение сложносоставных существительных; склонение топонимов; варианты падежных окончаний ед. и мн.ч.

Род иноязычных неизменяемых слов:

а) I. (под действием большинство слов)

если: иноязычное + неизменяемое + неодушевленное , то средний род

II. Род зависит от тематическое группы, к которой относится слово

1) наименования языков - мужской род (арго, эсперанто - и м.р. и ср.р)

2) преимущественно мужские виды деятельности и характеристики - м.р.

3) по реальному полу лица (эмансипе, леди, мисс)

М./ж.р. для слов визави, протеже, хиппи

Инкогнито (м.+ср.+ж.р) (прибыл(а) таинственный(ая) инкогнито. Сохранять долгое инкогнито (ср.р.))

4) животные в широком смысле - м.р.

Ж.р. если есть контекст, указание на самку

5) напитки м.р. и ср.р.

6) наименование ветров - м.р. (неожиданный торнадо/сирокко)

7) географические названия - род определяется по роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия (солнечный Тбилиси (город), широкая Миссисипи (река) и т.д.)

8) субстантивированные слова (громкое "ура", резкое "не хочу", всегдашнее "да") - средний род.

III. Слова, требующие запоминания

1) иваси - ж.р.

2) цеце - ж.р.

3) сушки - м.р.

4) пенальти м.р.

5) авеню - ж.р.

6) салями - ж.р.

7) кольраби - ж.р.

б) Род аббревиатур

Если аббревиатура высокочастотна и завершается:

а) на -о или -э, то ср. род

б) на твердый согласный - велика вероятность перехода в категорию слов м.р. (МИД, ЖЭК, НЭП)

в) род имен собственных

г) род сложных слов зависит от характера этих слов:

1) составные наименования: музей-квартира, плащ-палатка. Характеризуются относительной расчлененностью восприятия, склоняются обе части, а род определяется по первой.

2) слитные наименования: характеризуются *какие-то непонятные слова*. Склоняется только вторая часть, по ней и определяется род.

д) наименование женщин по профессии

стандарт - прямая мотивация: м.р. дает женский (студент - студентка). Обратная мотивация редка (акушерка)

Кареллят (соответствие) не существует если:

а) существует соответствие с другим значением

б) соответствия нет, т.е. лица другого пола не выполняются конкретные виды деятельности либо не обладают характеристиками, присущими другому полу (бесприданница)

Соответствия могут разойтись в значении: героиня

Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т.д.

1. Многие существительные м.р. обозначающие лицо по профессии, сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола (педагог, физик, оператор, ...). В разговорной речи сказуемые зачастую ставят в ж.р. (врач-педиатр провела прием..., мастер спорта установила новый рекорд)

2. Парные образования в тех случаях, когда деятельность связана с женской и мужской в равной мере (летчик - летчица, ткач - ткачиха, учитель - учительница). Но в официально-деловом стиле лучше сохранять м.р.

3. Парные образования в разговорной речи (доктор - докторша, бухгалтер - бухгалтерша) - просторечия, используются ограничено.

Варианты окончаний:

14.Трудные случаи употребления прилагательных: особенности образования и употребления полных и кратких форм качественных прилагательных; особенности образования и употребления степеней сравнения имен прилагательных; синонимическое и псевдосинонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительного.

Прилагательное - самостоятельная часть речи, обозначает признак предмета и отвечает на вопросы "какой?, чей?". Бывают качественные (вопрос "какой?"), относительные (вопрос "какой?", обозначают материал из которого сделан предмет или временные признаки), притяжательные (вопрос "чей?")

Особенности образования кратких форм :

В краткой форме прилагательные не изменяются по падежам, но изменяется по родам и числам, и принимают соответствующие окончания м, ж, ср. рода.

При образовании кратких форм прилагательных м.р. в них может появиться беглая гласная о или е (крепкий - крепок, теплый - тепел, умный - умен, НО достойный - достоин)

От прилагательных на -нный образуются краткие форму м.р. на -ен: существенный - существен, родственный - родствен, ограниченный - ограничен. В некоторых случаях сохраняется старая форма на -енен: искренний - искренен, откровенный - откровенен. У отдельных прилагательных нет краткой формы м.р., реже ж.р.

Некоторые прилагательные не имеют краткой формы:

а) прилагательные с суффиксами: товарищеский, дельные, передовой

б) в превосходной степени: сильнейший, малюсенький

в) входящие в состав терминологических наименований: глубокий тыл, скорый поезд.

Некоторые прилагательные употребляется только в краткой форме: рад, горазд, должен, надобен.

Степени сравнения:

Степени сравнения - общее название трех форм прилагательного, выражающих различные степени качества, присущего предмету, имя которого определяется этим прилагательным или наречием. Степени - положительная, сравнительная, превосходная.

Синонимия прил+сущ и сущ+сущ

Прилагательные, всегда заключающие в себе качественную характеристику предмета, указывают на устойчивый признак, а косвенный падеж существительного - лишь на отношения между двумя предметами, которые могут носить и временный характер: экзаменационные билеты - билеты для экзаменов, годовой план - план на год, горный аул - аул в горах .

Конструкции с существительными в косвенных падежах обладают значительным потенциалом экспрессии (ибо вызывают отчетливое представление о двух предметах, что создает условия для большей их изобразительности). Также они имеют преимущество, благодаря которому в них возможна более полная и точная характеристика предмета при помощи определяющих прилагательных (лисьи повадки - повадки хитрой лисы ). Эту штуку особенно ценят писатели.

Однако, при метафоризации вес прилагательного значительно увеличивается, и тогда употребление его может придать речи большую изобразительность, чем падежная форма существительного: золотое слово, золотые руки, дни золотые .

В данной главе мы рассмотрели употребление фразеологизмов в публицистической и художественной речи, фразеологическое новаторство писателей и речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.

Стилистическая окраска фразеологизмов

Фразеологические средства языка, как и лексика, находят применение в различных функциональных стилях и, соответственно, имеют ту или иную стилистическую окраску.

Самый большой стилистический пласт составляет разговорная фразеология (без году неделя, во всю ивановскую, водой не разольешь), она используется преимущественно в устной форме общения и в художественной речи. К Разговорной близка просторечная фразеология, более сниженная (вправить мозги, чесать языком, у черта на куличках, драть глотку, задирать нос).

Другой стилистический пласт образует книжная фразеология, которая употребляется в книжных стилях, преимущественно в письменной речи. В составе книжной фразеологии можно выделить научную (центр тяжести, щитовидная железа, периодическая система), публицистическую (шоковая терапия, прямой эфир, черный вторник, закон джунглей), официально-деловую (минимальная зарплата, потребительская корзина, давать показания, конфискация имущества).

Можно выделить и слой общеупотребительной фразеологии, которая находит применение как в книжной, так и в разговорной речи (время от времени, друг друга, иметь значение, иметь в виду, сдержать слово, Новый год). Таких фразеологизмов немного. В эмоционально-экспрессивном отношении все фразеологизмы можно подразделить на две группы, большой стилистический пласт составляют фразеологизмы с яркой эмоционально-экспрессивной окраской, которая обусловлена их образностью, использованием в них выразительных языковых средств. Так, фразеологизмы разговорного характера окрашены в фамильярные, шутливые, иронические, презрительные тона (ни рыба ни мясо, сесть в лужу, только пятки засверкали, как снег на голову, из огня да в полымя); книжным присуще возвышенное, торжественное звучание (обагрить руки в крови, уйти из жизни, возводить в перл создания).

Другой стилистический пласт составляют фразеологизмы, лишенные эмоционально-экспрессивной окраски и употребляемые в строго номинативной функции (компостировать билет, железная дорога, военно-промышленный комплекс, взрывное устройство, повестка дня). Таким фразеологизмам не свойственна образность, они не содержат оценки. Среди фразеологизмов этого типа много составных терминов (ценные бумаги, валютные операции, удельный вес, магнитная стрелка, знаки препинания, вирусный грипп). Как и все термины, они характеризуются однозначностью, образующие их слова выступают в прямых значениях.

Стилистическое использование фразеологизмов в публицистической и художественной речи

В художественной и публицистической речи фразеологизмы часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением. Введение в текст фразеологизмов, как правило, обусловлено стремлением журналистов усилить экспрессивную окраску речи. Например:

К открытию вчерашнего заседания в зале не оказалось ни спикера Думы, ни одного из шести вице-спикеров. Бразды правления взяли в руки члены Совета Думы. Анатолий Лукьянов тряхнул стариной и, председательствуя на заседании парламента, предоставил слово Виктору Илюхину без необходимого обсуждения повестки дня.

Присущая фразеологизмам образность оживляет повествование, нередко придает ему шутливую, ироническую окраску.

Особенно любят использовать фразеологизмы юмористы, сатирики; они ценят разговорную, стилистически сниженную фразеологию, прибегая нередко к смещению стилей для создания комического эффекта (это не просто стреляный воробей (о графомане, занимающем высокое служебное положение), а скорее воробей, пристреливающийся к другим). Для стилизации авторской речи, которая воспринимается как непринужденная беседа условного рассказчика с читателем, и в этом случае сниженные фразеологизмы воссоздают картину живого общения («Хн», - хныкнул директор, которого эта идея взяла за живое; Западные рекламщики не горят желанием делиться с российским бюджетом).

Яркий стилистический эффект создает пародийное использование книжных фразеологизмов, употребляемых нередко в сочетании с иностилевыми лексикофразеологическими средствами. Сама природа фразеологизмов, обладающих яркой образностью, стилистической окраской, создает предпосылки дня их использования в экспрессивной, и прежде всего в художественной и публицистической речи. Эстетическая роль фразеологических средств определяется умением автора отобрать нужный материал и ввести его в текст. Такое употребление фразеологизмов обогащает речь.

Возможности использования фразеологизмов значительно шире, чем простое воспроизведение их в речи. Художники слова могут обращаться с фразеологизмами как с «сырьем», которое подлежит «творческой обработке». В результате фразеологического новаторства писателей, публицистов возникают оригинальные словесные образы, в основе которых «обыгранные» устойчивые выражения. Творческая обработка фразеологизмов придает им новую экспрессивную окраску, усиливая их выразительность. Чаще всего писатели преобразуют фразеологизмы, которые имеют высокую степень устойчивости лексического состава и выполняют в речи экспрессивную функцию. При этом измененные фразеологизмы сохраняют художественные достоинства общенародных - образность, афористичность, ритмико- мелодическую упорядоченность.